Mes services
MES SERVICES
Traduction littéraire
Traduction de l’anglais ou de l’allemand vers le français de romans (fiction, non fiction) ou romans graphiques
Genres : comédie, romance, LGBTQIA+, psychologique, policier, thriller
Traduction audiovisuelle / Sous-titrage
Transcription de vidéos en français ou en anglais
Sous-titrage de l’anglais ou de l’allemand vers le français de films, séries, vidéos YouTube, reportages
Mon parcours
Diplômée d’un Bachelier en psychologie, je me suis réorientée vers les langues et je suis désormais titulaire d’un Master en traduction de l’Université de Liège (Belgique).
Je traduis de l’anglais ou de l’allemand vers le français, et je me spécialise dans la traduction littéraire (romans, romans graphiques) et audiovisuelle (films, séries, vidéos YouTube, reportages).
2 universités
Université de Liège (Belgique)
Karl-Franzens-Universität (Autriche)
3 années de Bachelier en Traduction
2 années de Master en Traduction
5 années d’études
3 langues
2 langues sources : anglais et allemand
1 langue cible : français
« Emilie fournit un travail de traduction exceptionnel !
Elle s’approprie rapidement tout type de texte et parvient à lui donner le ton juste en français. De plus, elle a un excellent sens du contexte culturel entourant un texte, et ses traductions en tiennent toujours parfaitement compte. La collaboration professionnelle avec elle est très agréable, car elle travaille de manière discrète et autonome, tout en n’hésitant pas à partager ses réflexions pertinentes sur certains passages.
Que ce soit pour de la prose littéraire, de la poésie, des articles scientifiques ou des supports de communication, je recommande vivement Emilie Andry en tant que traductrice ! »
Ina Engelhardt
Directrice de projet Wallonie, EuregioKultur e. V.


Avis client
mes réseaux
© 2025. All rights reserved.
emilie andry | traduction & sous-titrage
Traductrice de l’allemand et de l’anglais vers le français


